Zapis časa (angleščina)
V prejšnjem zapisu smo si ogledali, kako pravilno zapišemo čas v slovenščini. Danes se bomo posvetili nekoliko težavnejši temi: zapisu časa v angleščini.
Pravila so naslednja:
1. Ko zapisujemo natančen čas (z minutami), ure in minute ločimo z dvopičjem brez presledkov na obeh straneh. Ker se v angleščini uporablja 12-urni format, moramo poleg ure dopisati še kratico a.m. (dopoldne) ali p.m. (popoldne).
The Matrix will reboot at 12:45 p.m.
The bus has been on the road since 6:23 a.m.
2. Cele ure in 15-minutne intervale praviloma zapišemo z besedami in ne številkami. Če uporabimo frazo o’clock, uro vedno zapišemo z besedo in ne številko.
His kung-fu practice started at seven o’clock in the evening.
She woke up at six thirty.
We won’t know the results until half past three.
3. S številkami nikdar ne zapisujemo poldneva in polnoči. 12:00 p.m. je po mnenju strokovnjakov dvoumen in lahko povzroči neprijetno zmešnjavo. Namesto tega uporabljamo besedi noon in midnight.
4. V britanski angleščini ni posebnih težav z zapisom časa v 24-urnem formatu, saj je na otoku dokaj razširjen, zapisuje pa se bodisi s piko (13.24) ali dvopičjem (13:24). V ameriški angleščini se dvopičje pri 24-urnem zapisu izpušča in se torej čas zapiše kot 1324. Če je ura manj kot 10, se številko zapiše z začetno ničlo (npr. 0630).
Ste pripravili vabilo in potrebujete lekturo ali jezikovno svetovanje? Pošljite nam sporočilo in z veseljem vam bomo pomagali.
Zvezdini utrinki so blog prevajalske agencije Zvezda 11. Z veseljem vam ponudimo strokoven in zanesljiv odgovor na vsa vaša jezikovna vprašanja in potrebe po prevajanju ali lektoriranju. Več o naših storitvah lahko preberete na naši spletni strani. Naročite se na vir RSS in spremljajte naše novice in jezikovne nasvete.
Zapis časa (slovenščina)
Zapis časa v slovenščini ni posebej težaven. Za zapis ur in minut namreč uporabljamo 24-urni zapis časa, pri katerem so minute in ure ločene s stično piko (brez presledka na obeh straneh pike).
Zbrali se bomo pred vhodom v Zion ob 13.25.
Avtobus se je na pot podal ob 9.00.
Na voljo imamo še dve možnosti:
Zbrali se bomo ob 9. uri.
Vesoljsko plovilo je vzletelo ob 8¹².
V prvem od teh primerov napišemo uro s stično piko in zaključimo s samostalnikom ura. V drugem primeru številke za minute pišemo privzdignjeno in v manjši velikosti.
Ne glede na to, za katero možnost se odločite, je priporočljivo, da enak zapis uporabljate v celotnem besedilu. S prvo uporabo zapisa namreč bralcu ustvarite pričakovanje, kakšen zapis lahko pričakuje. Spreminjanje zapisa tako le zmede bralca in ga po nepotrebnem obremenjuje.
Ste pripravili vabilo in potrebujete lekturo ali jezikovno svetovanje? Pošljite nam sporočilo in z veseljem vam bomo pomagali.
Zvezdini utrinki so blog prevajalske agencije Zvezda 11. Z veseljem vam ponudimo strokoven in zanesljiv odgovor na vsa vaša jezikovna vprašanja in potrebe po prevajanju ali lektoriranju. Več o naših storitvah lahko preberete na naši spletni strani. Naročite se na vir RSS in spremljajte naše novice in jezikovne nasvete.
Kratice v angleščini s poševnico
Ob raziskovanju uporabe poševnice za prejšnji zapis o letnicah, sem naletel na zanimiv način uporabe, ki je izredno značilen za angleščino. Uporablja se namreč pri omejenem naboru okrajšav in zdelo se mi je primerno, da štiri najpogostejše primere predstavim, saj se pogosto pojavljajo in jih lahko tako brez skrbi uporabljate tudi sami.
1. w/ – with
2. w/o – without
3. n/a – not applicable, not available
4. c/o – care of
Večinoma jih najdemo tam, kjer je prostor omejen, torej v katalogih, tabelah, preglednicah in drugje, kjer je vsak znak dragocen. Uporaba je precej samoumevna, razen v primeru c/o, ki ga uporabljamo, ko naslavljamo pismo, vendar vemo, da bo naše pismo prejemniku posredovala določena oseba.
Keanu Reeves, c/o Sandra Bullock
To pomeni, da je pismo naslovljeno na gospoda Reevesa, vendar mu ga bo predala gospodična Bullock.
Zvezdini utrinki so blog prevajalske agencije Zvezda 11. Z veseljem vam ponudimo strokoven in zanesljiv odgovor na vsa vaša jezikovna vprašanja in potrebe po prevajanju ali lektoriranju. Več o naših storitvah lahko preberete na naši spletni strani. Naročite se na vir RSS in spremljajte naše novice in jezikovne nasvete.
Uporaba poševnice pri zapisu letnic
V prejšnjem zapisu smo si ogledali, kako lahko uporabljamo pomišljaj pri zapisu letnic. Danes pa sledi kratek zapis, kdaj pri zapisu letnic uporabiti poševnico.
Pravilo je izredno preprosto, saj uporabo poševnice na ta način vsi poznamo še iz šolskih let, saj se je eno šolsko leto razdelilo med dve koledarski leti. Poševnica ima tako namreč pomen “del enega in drugega”.
Šolsko leto 1998/99 je bilo izredno naporno za učitelje in učence.
Kot pri pomišljaju je tudi tu uporaba v angleščini enaka.
The winter of 2002/03 was particularly harsh.
Pogosto se poševnica uporablja tudi v naslednjem primeru:
Katalog Zima 2009/10
Autumn/Winter 2009/10
Če potrebujete pomoč pri pripravi in urejanju besedil, smo vam seveda na voljo. Pišite nam na naslov info@zvezda11.si in z veseljem vam bomo pomagali.
Zvezdini utrinki so blog prevajalske agencije Zvezda 11. Z veseljem vam ponudimo strokoven in zanesljiv odgovor na vsa vaša jezikovna vprašanja in potrebe po prevajanju ali lektoriranju. Več o naših storitvah lahko preberete na naši spletni strani. Naročite se na vir RSS in spremljajte naše novice in jezikovne nasvete.
Povezani zapisi
Pomišljaj namesto predlogov od in do
Pomišljaj nam pride prav, ko želimo nadomestiti predloga od in do. Uporabljamo ga stično na obeh straneh, torej brez presledkov:
Uspehe je dosegal predvsem v letih 1998-2005.
Nov avtobus bo v trgovinah stal 500-900 ameriških dolarjev.
Več informacij je na voljo na straneh 124-158.
Avtocesta Ljubljana-Koper
Še posebej koristen je tak način zapisa tam, kjer nimamo na voljo veliko prostora. Tako ga izredno pogosto uporabljamo pri zapisu začetka in konca predavanj v vabilih in urnikih. Oglejmo si vnos v tabeli, v kateri so navedena predavanja na dogodku:
12.00-13.15 Uvodni nagovor
V olajšanje vseh pa lahko tokrat sporočim, da je pristop v angleščini enak.
The Medium-term Plan outlines the programme orientation of the Economic Commission for Africa (ECA) in the period 1998-2001.
For more information, see chapters 18-21.
The London-Paris train leaves today.
Opozarjam samo, da tega načina zapisa ni mogoče uporabljati v navezi z besedami from, between, to in and.
Zvezdini utrinki so blog prevajalske agencije Zvezda 11. Z veseljem vam ponudimo strokoven in zanesljiv odgovor na vsa vaša jezikovna vprašanja in potrebe po prevajanju ali lektoriranju. Več o naših storitvah lahko preberete na naši spletni strani. Naročite se na vir RSS in spremljajte naše novice in jezikovne nasvete.
Zaključite svoj dopis v angleščini
Zaključek dopisa poslovnemu partnerju ali stranki je prav tako pomemben kot njegov začetek. Ko zaključujemo dopis v angleščini, imamo na voljo kup zaključkov, ki so seveda odvisni od našega sporočila, ciljne javnosti in formalnosti dopisa. V tem zapisu bom na kratko predstavil nekaj različnih zaključkov, ki so vam na voljo.
Začel bom s pozdravom, ki je meni najljubši in je na splošno izredno razširjen. “Regards,” ali “best regards,” sta odlična izbira za nekoliko bolj formalne dopise. Dopisu vdahneta občutek profesionalnosti in resnosti, kar ima lahko sicer tudi negativen učinek, če želimo vzpostaviti nekoliko bolj oseben stik. Pozdrav lahko izzveni nekoliko odrezavo, zaradi česar moramo biti previdni.
“Sincerely,” je odlična izbira za poslovne dopise. Formalen in učinkovit pozdrav, ki ne bo nikogar užalil in vedno dosegel svoje namen.
“Yours truly,” je prav tako primeren za formalna okolja in je od vseh naštetih pozdravov najbolj formalen.
“Thanks,” ali “Thank you,” je odličen za dopise strankam, vendar je uporaben le takrat, ko se dejansko zahvaljujemo.
Toda pogosto si dopisujemo tudi z ljudmi, s katerimi imamo že vzpostavljen nekoliko bolj oseben in prijateljski odnos. V tem primeru lahko posežete po enem izmed naslednjih predlogov:
“Cheers,” je prijazen pozdrav, sicer neprimeren za bolj formalno okolje, vendar primeren za prijateljske odnose.
“Hope this helps!” uporabimo, če smo nekomu posredovali odgovor na vprašanje.
“Take care,” je prav tako primeren za bolj oseben odnos.
Za zaključni pozdrav imamo torej veliko možnosti in ga lahko prilagajamo po potrebi. Pred praznikom ali koncem tedna lahko tako uporabimo posebne pozdrave. S prilagoditvijo pozdrava trenutni situaciji pokažemo, da v svojem sporočilu namenimo čas vsemu, torej tudi zaključku.
“Happy holidays!” in “Enjoy your weekend!” sta primerna za praznike ali konec tedna. Če v sporočilu nekomu čestitamo, ga lahko zaključimo z besedami: “Good job!”
Še kratko opozorilo. Večino zaključnih pozdravom zaključimo z vejico, sledi pa jim naše ime. Kljub temu pa nekatere, ki so zgoraj napisani s klicaji ali pikami, uporabljamo ravno tako, kot so zapisani.
Pri zaključevanju svojih dopisov je torej na voljo vrst različnih možnosti. Poiščite tisto, ki vam najbolj ustreza in jo uporabljajte. Seveda pa jo občasno tudi zamenjajte. Možnosti je dovolj.
Če potrebujete pomoč pri pisanju dopisov ali pregled svojih besedil, se obrnite na nas. Pišite nam na naslov info@zvezda11.si in z veseljem vam bomo pomagali.
Zvezdini utrinki so blog prevajalske agencije Zvezda 11. Z veseljem vam ponudimo strokoven in zanesljiv odgovor na vsa vaša jezikovna vprašanja in potrebe po prevajanju ali lektoriranju. Več o naših storitvah lahko preberete na naši spletni strani. Naročite se na vir RSS in spremljajte naše novice in jezikovne nasvete.
Povezani zapisi
Še malo o tem, kako začeti dopis v angleščini
Pred kratkim smo si na kratko ogledali, kako uporabljati ločila pri začetku angleškega dopisa. Formalni dopis običajno začnemo s pozdravom Dear in nadaljujemo z imenom prejemnika. Če prejemnika poznamo, uporabimo njegovo ime, v nasprotnem primeru pa uporabimo naziv in priimek.
1. Manj formalen pozdrav: Dear John,
2. Formalen pozdrav: Dear Mr. Reeves:
Za naslavljanje oseb moškega spola uporabljamo okrajšavo Mr., pri prejemnikih ženskega spola pa je treba biti nekoliko bolj previden. Glede na zakonski stan imamo namreč na voljo dve možnosti: Miss (neporočene ženske) in Mrs. (poročene ženske). Če niste prepričani, da želi biti prejemnica naslovljena z enim ali drugim od teh dveh nazivov, priporočam uporabo Ms. Z uporabo se namreč izognete vsem morebitnim nesporazumom in napakam pri naslavljanju.
1. Poročena ženska: Dear Mrs. Reeves, …
2. Neporočena ženska: Dear Miss Robinson, …
3. Kadar nismo prepričani o zakonskem stanu prejemnice: Dear Ms. Benett, …
Zgoraj navedenih okrajšav za nazive praviloma ne uporabljamo v njihovih daljših oblikah, kot sta Mister ali Mistress. Britanska angleščina uporablja zapis brez pike, ameriška angleščina pa uporablja piko, tako kot je prikazano na zgornjih primerih.
Seveda pa se lahko vedno obrnete na nas, če imate težave ali želite pripraviti dopis. Stopite v stik z nami na naslovu info@zvezda11.si in z veseljem vam bomo pomagali.
Zvezdini utrinki so blog prevajalske agencije Zvezda 11. Z veseljem vam ponudimo strokoven in zanesljiv odgovor na vsa vaša jezikovna vprašanja in potrebe po prevajanju ali lektoriranju. Več o naših storitvah lahko preberete na naši spletni strani. Naročite se na vir RSS in spremljajte naše novice in jezikovne nasvete.
Povezani zapisi
Odštekana ekonomija
V priporočilih knjig smo že priporočili kralja groze, sedaj pa bomo zapluli v nekoliko bolj strokovne, a nič manj zabavne, vode. Tokratno priporočilo je namreč knjiga Freakonomics (v slovenščini Odštekonomija), ki sta jo skupaj napisala Steven Levitt, ekonomist na univerzi v Chicagu, in Stephen J. Dubner, pisec za New York Times. Kot pravi podnaslov knjige, se avtorja lotevata predvsem skritih strani vsakdanjega življenja in kako lahko določene fenomene pojasnimo z uporabo ekonomskih principov.
S svojim vrtanjem v skrite plati življenja se avtorja lotita marsikaterega mita in ga raziščeta. Tako lahko spoznamo ekonomiko sveta preprodajalcev drog, vzroke goljufanja med učitelji in sumo borci ter zanemarljiv vpliv dobrega starševstva na izobrazbo otrok. Pri vseh vprašanjih se avtorja ukvarjata predvsem z ekonomskim konceptom vzpodbud in pri tem raziskujeta, kako vzpodbude vplivajo na vsakdanje življenje.
Knjiga je napisana izredno berljivo, saj ekonomske koncepte ponazarja z izredno preprostimi in oprijemljivimi primeri, ki bralcu pomagajo, da razume vzvode in koncepte, ki oblikujejo svet okoli njega. Prav nič presenetljivo ni, da je bila knjiga po vsem svetu prodana v več milijonih izvodov, avtorja pa sta pohitela z nadaljevanjem, ki nosi ime Superfreakonomics.
Če vas slučajno skrbi, da vam knjiga vsebinsko ali slogovno ne bo všeč, si lahko najprej ogledate blog na spletni strani New York Times ali pa se naročite na poddajo, za kar boste potrebovali program iTunes.
Zvezdini utrinki so blog prevajalske agencije Zvezda 11. Z veseljem vam ponudimo strokoven in zanesljiv odgovor na vsa vaša jezikovna vprašanja in potrebe po prevajanju ali lektoriranju. Več o naših storitvah lahko preberete na naši spletni strani. Naročite se na vir RSS in spremljajte naše novice in jezikovne nasvete.
Zapis datumov v angleščini
V predhodnem zapisu smo si ogledali, kako pravilno zapisujemo datume v slovenščini, danes pa se bom lotil nekoliko tršega oreha – zapisa datumov v angleščini. Sicer pravila niso pretirano zapletena, vendar so odvisna od tega, za kateri način zapisa smo se odločili. Prvi korak pri zapisu datumov je torej jasen:
1. Odločimo se, ali bomo uporabljali ameriški ali britanski način zapisa.
Od te odločitve je odvisno veliko. Britanska angleščina namreč uporablja zapis dan-mesec-leto, v ameriški pa je standardni zapis mesec-dan-leto.
October 6 – ameriška angleščina
6 October – britanska angleščina
Toda tudi to pravilo ni popolnoma nespremenljivo. V besedilih, kjer je potrebno zapisati večje število celotnih datumov, se tudi pri ameriškem zapisu uporablja oblika dan-mesec-leto.
2. Vejica pred letnico.
Pri ameriškem zapisu je letnica od preostalega besedila ločena z vejicami, pri britanskem načinu pa je ne uporabljamo.
The Space Shuttle Challenger disaster occurred on January 28, 1986, when Space Shuttle Challenger broke apart 73 seconds into its flight… (ameriška)
But the report, released on 11 May 2006, said many details were still to be uncovered. (britanska)
Kadar navedemo le mesec in letnico ali pa uporabimo točno določen dan in letnico, vejice ne uporabimo.
US sales of hybrids in March 2009 as reported by the automakers dropped 44%…
Cantu said that on Thanksgiving 2001 he prepared a turkey and watched the game…
3. Izognite se zapisu le s številkami
Zaradi zgoraj zapisanih pravil uporabe, je priporočeno, da se zapisu datuma le s številkami izognete. Če mesec vedno zapišete z besedo ali kratico bo vaš datum vedno razumljen, ne glede na to, v kateri obliki je zapisan. Pri zapisu le s številkami pa lahko pride do pomote. Če že morate uporabljati samo številke, upoštevajte, ali je prejemnik Anglež ali Američan in temu primerno prilagodite obliko zapisa.
4. Imena mesecev in dni se zapisuje z veliko začetnico.
Imena dni in mesecev zapišemo z veliko, kot je očitno zgoraj. Kadar poimenujemo dan tedna in dodamo datum, uporabimo vejico.
But the report, released on Tuesday, 11 May 2006, said many details were still to be uncovered. (britanska)
But the report, released on Tuesday, May 11, 2006, said many details were still to be uncovered. (angleška)
To je torej nekaj osnovnih pravil, ki jih je treba upoštevati. Kot sem zapisal zgoraj, pravila sama po sebi niso težka, pomembno je, da izberemo en način, se ga držimo in si ob tem prizadevamo, da datum vedno jasno in nedvoumno pojasnimo.
Zvezdini utrinki so blog prevajalske agencije Zvezda 11. Z veseljem vam ponudimo strokoven in zanesljiv odgovor na vsa vaša jezikovna vprašanja in potrebe po prevajanju ali lektoriranju. Več o naših storitvah lahko preberete na naši spletni strani. Naročite se na vir RSS in spremljajte naše novice in jezikovne nasvete.
Zapis datumov na pravi način
Zapis datumov ima nekaj preprostih pravil, ki se jih je treba držati. V tem in naslednjem zapisu si bomo ogledali, kako jih pravilno zapisujemo v slovenščini in angleščini.
Ko zapisujemo datum samo s številkami, moramo upoštevati, da so pike levostične, torej moramo med njimi in naslednjim elementom v stavku zapisati presledek.
Dogodek bo potekal 13. 5. 2010 v Ljubljani.
Prav tako večinoma ne uporabljamo zapisa, kjer se pri številkah, manjših od 10, pogosto uporabljajo ničle. Ta zapis se uporablja pri izpolnjevanju obrazcev in podobnih uradnih dokumentov, kjer bi z dopisom dodatnih številk lahko prišlo do ponaredb.
Ljubljana, 05. 04. 2010
Pri zapisu mesecev z besedo ohranimo nestično piko po številki, ime meseca pa zapišemo z malo. Pri tem je treba biti še posebej pozoren, saj urejevalniki besedil pogosto mislijo, da gre za začetek novega stavka in torej popravijo prvo črko imena meseca v veliko začetnico.
Dogodek bo potekal 13. maja 2010 v Ljubljani.
Če se odločite, da poleg datuma vključite še dan v tednu, morate datum, ki sledi imenu dneva, ločiti z vejicami.
Podpis pogodbe bo potekal v torek, 13. maja 2010, v dvorani Astrolab.
Še kratek slogovni nasvet: pri zapisu datuma se izogibajte samostalniku dan pred datumom. V veliki večini primerov gre za popolnoma odvečen dodatek, ki ni nujno potreben in se mu torej zlahka odpovemo.
Na sodišču se zglasite dne 14. 5. 2010.
V naslednjem zapisu si bomo ogledali še zapis datumov v angleščini.
Pozdravljeni na blogu Zvezde 11!
- Spremljajte jezikovne nasvete, novice o podjetju in druge zanimivosti, povezane z našim delom.
- Dodajte nas med priljubljene ali pa se naročite na vir RSS.
- Prav tako si ne pozabite ogledati predstavitve našega podjetja in storitev, ki jih nudimo.
Najnovejši zapisi
- Zapis časa (angleščina)
- Zapis časa (slovenščina)
- Kratice v angleščini s poševnico
- Uporaba poševnice pri zapisu letnic
- Pomišljaj namesto predlogov od in do
- Zaključite svoj dopis v angleščini
- Še malo o tem, kako začeti dopis v angleščini
- Odštekana ekonomija
- Zapis datumov v angleščini
- Zapis datumov na pravi način

© Zvezda 11, prevajalska agencija, d.o.o. | Telefon: 031 605 275 | info@zvezda11.si